Ein Roman

A Novel

Santiagos Traum Santiago's Dream

Santiago's Dream Santiagos Traum

Ein Hirte. Ein Gelehrter. Derselbe Traum.
Drei­hundert Kilometer. Tausend Jahre.

A shepherd. A scholar. The same dream.
Three hundred kilometers. A thousand years.

Ein Roman von

A Novel by

H.A. Freeman

Die Strasse durch Spanien bei Dämmerung — The road through Spain at dusk
Mehr erfahren Discover More
Der Roman The Novel

Ein Traum,
der zwei Männer
durch Spanien schickt

One Dream.
Two Men.
The Length of Spain.

In einer verfallenen Kirche auf den Ebenen Andalusiens versinkt ein junger Hirte namens Santiago in einen Traum — so lebendig und so seltsam, dass er ihn in die Welt des Wachens verfolgt. Er ist ein moderner Mann namens Elias, ruhelos und ohne Anker, der einen Brief seines sterbenden Meisters Ibrahim erhalten hat: Ein Schwert liegt verborgen dort, wo die Berge atmen. Geh nach Norden. Schau nach unten, nicht nach oben.

Santiago träumt Elias. Elias träumt Santiago. Keiner der Männer versteht noch, dass sie zwei Gesichter desselben Suchens sind — zwei Fremde, die einen einzigen Schlaf teilen, der durch dreihundert Kilometer und tausend Jahre getrennt ist.

In a ruined church on the plains of Andalusia, a young shepherd named Santiago falls into a dream so vivid it pursues him into waking. He is a modern man named Elias — restless, rootless — who has received a letter from his dying master Ibrahim: a sword lies hidden where the mountains breathe. Go north. Look down, not up.

Santiago dreams Elias. Elias dreams Santiago. Neither man yet understands they are two faces of the same search — two strangers sharing a single sleep separated by three hundred kilometers and a thousand years.

„Es braucht Mut zu träumen. Es braucht mehr Mut, aufzuwachen." "It takes courage to dream. It takes more courage to wake." — H.A. Freeman
„Die Seele der Welt interessiert sich nicht dafür, ob man schnell oder langsam ankommt — sie interessiert sich nur für die Ankunft." "The soul of the world does not care whether you arrive quickly or slowly — it cares only for the arrival." — aus dem Roman · from the novel
Andalusien Andalusia Die verfallene Sakristei The ruined sacristy
🌊 Tarifa Die Straße von Gibraltar The Strait of Gibraltar
🏙️ Madrid Lavapíes — Ibrahims Laden Lavapiés — Ibrahim's shop
⛩️ Burgos Der Kristallhändler The crystal merchant
🏔️ Pyrenäen Pyrenees Der Col — warmer Stein The Col — warm stone
🫒 Aurín Miriam — das Schwellendorf Miriam — the threshold village
every body is Santiago — Gemälde von Prof. Wolfgang Mussgnug
Das Thema The Theme

every body
is Santiago
every body
is Santiago

Santiago ist kein Name. Santiago ist eine Möglichkeit. Jeder Mensch kennt diesen Impuls — das Wissen, das vor der Sprache kommt, dass da irgendwo etwas auf einen wartet. Etwas, das immer schon das eigene war. Etwas, das vergraben liegt unter dem Boden des eigenen Anfangs.

Santiago is not a name. Santiago is a possibility. Every person knows this impulse — the pre-linguistic knowing that somewhere, something waits for them. Something that was always theirs. Something buried beneath the floor of their own beginning.

Die hunderten von Figuren in diesem Gemälde laufen alle in dieselbe Richtung — vorwärts, weg, suchend. Sie sind Hirten und Gelehrte, Kaufleute und Wanderer. Sie sind du. Das Gemälde entstand eigens für dieses Buch, gemalt von Prof. Wolfgang Mussgnug.

The hundreds of figures in this painting all walk in the same direction — forward, away, searching. They are shepherds and scholars, merchants and wanderers. They are you. The painting was made for this book by Prof. Wolfgang Mussgnug.

Die Reise The Journey

Drei Träume.
Zwei Reisende. Eine Wahrheit.

Three Dreams.
Two Travelers. One Truth.

I

Der Traum kommt dreimal

The Dream Comes Three Times

Santiago schläft auf dem Steinboden einer Sakristei in Andalusien. Elias erwacht in Madrid um 4:17 Uhr morgens. Beide haben denselben Traum — ein Schwert in der Erde, eine Stimme, drei Worte: Geh und finde es.

Santiago sleeps on the stone floor of an Andalusian sacristy. Elias wakes in Madrid at 4:17 a.m. Both have had the same dream — a sword in the earth, a voice, three words: Go and find it.

II

Entgegengesetzte Richtungen

Opposite Directions

Santiago zieht südwärts nach Tarifa. Elias fährt nordwärts durch Kastilien und Aragonien in die Pyrenäen. Beide begegnen Spiegelfiguren: dem Kristallhändler, der nie aufgebrochen ist. Miriam, die für eine Woche kam und fünfzehn Jahre blieb.

Santiago heads south toward Tarifa. Elias drives north through Castile and Aragon into the Pyrenees. Both encounter mirror figures: the crystal merchant who never left. Miriam, who came for a week and stayed fifteen years.

III

Die Wende

The Turn

Am Col — dem Granitkamm zwischen zwei Ländern — legt Elias die Hände auf den warmen Stein und versteht: Das Schwert liegt nicht hier. Es liegt dort, wo der Träumer schläft. Er dreht sich nach Süden. Er fährt durch die Nacht.

At the Col — the granite ridge between two countries — Elias places his hands on the warm stone and understands: the sword is not here. It is where the dreamer sleeps. He turns south. He drives through the night.

GERVAS VON RIES
Der Autor The Author

H.A. Freeman

H.A. Freeman ist das Pseudonym eines Autors, der viele Jahre zwischen Andalusien, Madrid und den Pyrenäen gelebt und die Wege bereist hat, die in diesem Roman beschrieben werden. Er studierte die esoterischen Traditionen Iberiens nicht aus dem Lehrstuhl heraus, sondern auf der Straße — in alten Buchläden, in Bergpässen, in Kaffeehäusern, die noch wissen, wie man Zeit hält.

Santiagos Traum ist sein erster Roman. Er entstand aus der Überzeugung, dass Jorge Luis Borges' zehnseitige Geschichte eine zweite Stimme verdient — und dass jede große Reise am Ende an dem Ort ankommt, von dem sie aufgebrochen ist.

H.A. Freeman is the pseudonym of an author who has lived for many years between Andalusia, Madrid, and the Pyrenees — travelling the roads this novel describes. He did not study the esoteric traditions of Iberia from a lectern, but on the road: in old bookshops, on mountain passes, in cafes that still know how to hold time.

Santiago's Dream is his first novel. It grew from the conviction that Jorge Luis Borges' ten-page story deserves a second voice — and that every great journey arrives, in the end, at the place it left from.

Erscheinungstermin Publication

Erfahre es als Erster.

Be first to know.

Trag dich ein — und du erhältst eine einzige E-Mail, wenn Santiagos Traum erscheint. Kein Newsletter, kein Spam.

Sign up — and you'll receive one single email when Santiago's Dream is published. No newsletter, no spam.